Ravenmania: Czego nauczyła mnie praca w kawiarni | What I learned as a cofeehause bartender

18 lut 2017

Czego nauczyła mnie praca w kawiarni | What I learned as a cofeehause bartender

Praca baristy

[PL]
Moja przygoda z pracą w kawiarni zaczęła się pół roku temu. Jako świeżo upieczona studentka chciałam znaleźć sobie zajęcie, które umożliwi mi elastyczny czas pracy oraz stawkę zaspokajającą moje skromne potrzeby. W tamtym momencie nawet nie myślałam, że kiedykolwiek będę pracownikiem branży gastronomicznej... ale jednego dnia, zupełnie nagle - stało się. Dostałam propozycję stanowiska baristy i praktycznie bez zastanowienia przyjęłam ją, co dla osoby o moim, raczej introwertycznym usposobieniu, było kompletnym szaleństwem.
Jednak wychodząc z założenia - "musisz wyjść ze swojej strefy komfortu, żeby się rozwijać" - postanowiłam zaryzykować. Zatem przechodząc do sedna, czego się nauczyłam pracując w kawiarni?



[ENG]
My journey as a coffehouse bartender started half year ago. At that time I also started my studies ast the university so I was looking for a job with flexible working hours and good salary range. I don't even think about working in gastronomic branch but... it suddenly happened one day.  I get an offer of work in a coffehouse and I decited to challenge myself. You know what they say - "You will never know unless you try at once". So what I learned during this time?


Espresso italiano


ZDROWEGO DYSTANSU DO  WŁASNYCH PROBLEMÓW | LOOKING AT MY PROBLEMS FROM DIFFERENT PERSPECTIVE

[PL]
Niezależnie od tego czy pracujesz jako barman, kelner czy barista, jesteś w ciągłym kontakcie z ludźmi. Klienci przychodzą, pytają, zagadują, mają swoje humory, problemy; czasem niestety odreagowują te frustracje na tobie. Nikogo nie obchodzi, że możesz mieć zły dzień, być zmęczonym czy po prostu mieć trochę dość. Jeśli w dodatku nie jesteś zbyt otwartą, łatwo nawiązującą nowe znajomości osobą to już śmiało można powiedzieć, że to ostatnia prosta na drodze do katastrofy.
Nie możesz dać się pokonać tym przeciwnościom, więc pozostaje Ci jedno wyjście: bycie miłym. Pozytywne nastawienie, szeroki uśmiech na twarzy, nawet na siłę. Musisz umieć wyrzucić z głowy wszystkie troski na czas pracy za barem. Ludzie nie przychodzą do kawiarni po to, żeby na wejściu zetknąć się z ponurą, nadętą osobą. Takie nastawienie bardzo szybko się udziela ale... działa to w dwie strony, ponieważ z czasem nawet wymuszony optymizm wchodzi ci w nawyk. A to z kolei często pomaga patrzeć na swoje własne problemy z nieco innej perspektywy.

[ENG]
It doesn't matter weather you work as a coffehouse bartender, waitress or barkeeper; your job requiers constant contact with other people. Nobody cares that you may be tired or have a bad day. You must concentrate on your work and forget about your problems. People don't usually go to the coffe-shops just to meet a nasty person. Your mood influences others and sometimes you have to smile all the time and be kind - even if it's against yourself. The good thing is that such optimism comes into the habit after some time and you're able to look at your problems from different perspective.

Latte

WIĘKSZEJ PEWNOŚCI SIEBIE | MORE SELF-CONFIDENCE

[PL]
Applepie cakeJak już wspominałam wcześniej, z natury jestem raczej introwertykiem, osobą, która najlepiej czuje się we własnym towarzystwie lub w gronie najbliższych. Co prawda nigdy nie miałam problemów z nawiązywaniem nowych znajomości, jednakże obawiałam się wykonania tego pierwszego kroku; zapoznania się, swobodnej rozmowy. Poza tym miałam tendencję do niezdrowego porównywania siebie, swoich umiejętności, osiągnięć, wyglądu, do innych. Wynikało to oczywiście z niewiary we własną wartość. Praca z ludźmi nauczyła mnie nie tylko nieco większej otwartości ale też wyrozumiałości dla siebie samej. 

[ENG]
As I write earlier I'm rather introvert. I'd prefer to spend time alone in my hause or possibly with my friends and family. To be honest I've never had problems with making new frends but I was always afraid of doing this "first step". Otherwise I had tendency to compare myself to the others and I did that due to lack of my self-confidence. Working in coffe-shop, constantly sourranded by strangers I became more open and more aware of my strenghts.


CIĘŻKA PRACA NIE ZAWSZE POPŁACA | HARD WORK DOESN'T ALWAYS PAY OFF

[PL]
Być może dla części z Was to stwierdzenie zabrzmi jak kompletna bzdura, no bo jak to - wszyscy, którzy coś w życiu osiągnęli przyznają, że zaczynali od zera i musieli zapracować na swój sukces. Niestety rzeczywistość jest zgoła inna - nie da się ściśle kategoryzować każdego pojedynczego przypadku, bo nabyte doświadczenia zawsze się czymś różnią. Ja nauczyłam się, że nie warto się spalać oraz być nadgorliwym w pracy, co nie jest oczywiście równoznaczne z niedbalstwem i lenistwem. Czasem po prostu trzeba pozwolić tym wszystkim szklankom i talerzom postać w zmywaku trochę dłużej, a klientom kazać chwilę poczekać. Jesteśmy ludźmi, a nie maszynami niezależnie po której stronie baru stoimy. ;)

Kawa latte

[ENG]
Maybe some of you are thinking that I'm crazy because people who reached their life-goal always had hard beginings. But the reality is different and everyone's experiences will be unique. We can't categorize  things as simply as we think it is. I can say that working hard doesn't pay off but this isn't tantamount  with being lazy. Sometimes you let these dirty dishes wait for you a little bit longer... we aren't machines, no matter on which side of the bar we're standing. ;)

WYROZUMIAŁOŚCI DLA PRACOWNIKÓW LOKALI GASTRONOMICZNYCH | UNDERSTANTING FOR OTHER WORKERS

[PL]
Doskonale wiem jak to jest mieć cięższy dzień w pracy. Znam to cudowne uczucie, kiedy klient po podaniu mu zamówienia orientuje się, że te pięć kaw, czekolada i ciastka będą jednak na wynos. A kolejka oczekujących, niezadowolonych zawija się aż pod drzwi. Dlatego właśnie nie utrudniam kelnerom/barmanom/ baristom życia i należę do grona uprzejmych, konkretnych klientów: nie opowiadam historii swojego życia przy barze, nie marudzę z powodu nieudanego latte art'a czy lekko za ciepłej kawy. My naprawdę kochamy takich ludzi. Szczególnie w godzinach szczytu.

Coffee
Sit down and enjoy your coffee.
[ENG]
I know how it's like to have really hard day at workplace. I experienced myself this wonderful feeling when client tells you that he will take these five latte's, hot chocolate and biscuits "to go" just after you served him all. And the queue became longer. That's why I'm one of these concrete clients whose order their coffe and go. We love such people. Especially during rush hours.

Każda praca, poza nabyciem wymaganych do jej wykonywania umiejętności, pozwala nabyć unikalne, życiowe doświadczenia. Ja cieszę się, że ta przygoda pozwoliła mi uświadomić sobie tak wiele ważnych rzeczy i zmienić nieco swój charakter, a nawet podejście do życia.
Napiszcie w komentarzach koniecznie czy wasza praca również wpłynęła na inne płaszczyzny Waszego życia i w jaki sposób. Chętnie poczytam Wasze historie ;)

3 komentarze:

  1. Pozdrowienia dla Boskiej Baristki ;)
    https://images83.fotosik.pl/375/8a00577e3874c113gen.png

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. To akurat nie jest moja kawa popisowa, ale kto co lubi. ;)

      Usuń
    2. Tylko takie zdjęcie miałem. Mój telefon coś je gubi ostatnio...

      Usuń